One of the most powerful movements in the 20th cent Western philosophy is that of Phenomenology attributed to Edmund Husserl. Some of the most prominent Western philosophers such Heidegger, Derrida, Levinas and so forth were inspired by this thinker and have developed variants of hermeneutics that now constitute the most powerful philosophical movement in the West. Phenomenology also became the methodology for sociological research and this in turn gave birth to other methodologies such as Conversation Analysis, Ethnomethodology and so forth. The purpose of this article is point out the inescapable limitations inherent to the phenomenology of Husserl and its variants and the need to accept the methodological principles of Saiva Siddhanta even for sociological studies. Another relevance of this article is that there appears to be important similarities between the phenomenology of Husserl and the Viddantic philosophy of the 19th century Caccithananthar as outlined in his Vethantha Ilakkanam, Uttama Vaatham, Kalvi Aathara Villakam and so forth. The notion of EPOCHE, phenomenological reduction ( called nivritti in Tamil,) appears to be common to both. The stream of consciousness which is somewhat ‘corrupted’ can be purified somehow through some kind of ‘cleansing’ and thereby enjoy ‘pure consciousness’ and hence apodictic certainty. The pure consciousness is the 'cutha caittanyam' also called Brahman. This view is what we want to challenge and through that point out that such self cleansing is impossible without gaining what the Saivites call ARUL that’s extra personal.
The following passage taken from the book Phenomenology and Sociology, edited by Thomas Luckmann, states very succinctly the methodological principles involved.
"Phenomenology describes the constitution of our experiences by recourse to the most direct evidence available. Its criteria of verification differ, however, from those used to good purpose in social sciences. In contrast to the epistemologically naïve observations and ‘measurements’ of more or less public events that we practice in the social sciences when we look for ‘data’, the ‘data’ of phenomenology are of a more elementary nature. We find them by inspection of our experiences. By using the methods of phenomenological ‘reduction’ we proceed step by step from historically, biographically, socially and culturally concrete features of everyday experience to its elementary structures. This is a procedure that differs from the ‘inductive’ generalization of empirical sciences. Evidently, the results of inspection and ‘reduction’ can be communicated in a further step to fellowmen. By recourse to evidence of the same kind on their part they can be intersubjectively verified."(pp 8-9)
This view of phenomenological reduction of everyday experiences, judging them with respect to the most direct evidences available to oneself and communicating the ‘data’ to others who in turn by recourse to the same evidences can confirm or disconfirm is wrought with many difficulties.
These are, we may note here, similar to the notions of tanporuddu anumAnam and pRrar poruddu anumAnam that was first articulated by the Tamil Buddhist logicians in the 5th cent A.D. itself but which can be traced to the logic outlined in Marapiyal of Tolkappiyam dated around the 3rd cent. B.C.
The notion of " intersubjective confirmation" and its necessity for ascertaining TRUTH presupposes not only the being-there of OTHERS but also that TRUTH is of the sort that can be assented to by OTHERS as well and who are independent from oneself. Here we should note that the notion of OTHERS, others just as the same as oneself exceeds phenomenological reduction. The TRUTH of their being-in-the-world is already given and hence requires no phenomenological reduction for being certain of it. And this means being-already-with-others and moving-together-with-them are truths already presupposed and hence requiring no phenomenological reduction and subsequent intersubjective confirmation at all.
Also when we analyze human behavior in such situations, more often than not there are protests, violent disagreements, intimidation, ridicules, castigation and what not. The deeper the Truth, the more violent the disagreement and even willingness to battle, combat and so forth. This is quite visible among members of religious cults where members of each cult or ideology fervently believe they possess Truth and all others have no choice but to accept it. This raises the question: Why are there such violent disagreements? And can the method of phenomenological reduction identify the elementary structures of such violent disagreements and explain its possibility?
Saiva Siddhanta tradition, in choosing Pedagogic Hermeneutics as its methodology seems to begin with the understanding that with respect to claims about TRUTH there can be violent disagreements and that agreement is possible only under certain conditions.
Different individuals who are independent beings (i.e. not reflections of a single Brahman in different pot-like enclosures) can come to an agreement only when they enjoy what Tolkappiyar called otta kaatci i.e. the sameness of vision or understanding. I LEARN SOMETHING through my hermeneutic interpretive studies of TEXTS and when I communicate this to another person, I in fact seek to INSTRUCT him on it. Because through this I throw the other into a hierarchically lower position of being my student, initially there is resistance and reluctance. When the OTHER is philosophically immature, the resistance can even be irrational and violent as it would appear to be subduing or vanquishing the person concerned in combat-like engagement. But however among the philosophically mature or less egoistic, there may be willingness to LEARN and through that an EFFORT to SEE WHAT IS BEING POINTED OUT.
It is in the course of such efforts that hermeneutics utties ( tools ) are practiced and the sameness of vision enjoyed. When, despite the sincerity and practice of appropriate utties, sameness of vision is impossible and hence the sameness of understanding, then of course agreement is not possible. This also means that the initial claim LACKS OBJECTIVITY and hence something not a FACT but rather a piece of imagination or as the Vedantic scholars would put it, a KARPITAM.
The possibility of intersubjective agreement in this sense ensures OBJECTIVITY, i.e. what is being claimed is NOT a KARPITAM, a pure mental construction. Now when we inquire further into this possibility of different and independent individuals coming to an agreement, a sameness of SEEING, we see the workings of what can be called ‘episodizations ’ or cangkaarams which is simultaneously the expression of ARUL, a benevolence.
When a person LEARNS to see what is being pointed out and succeeds in seeing the same, there is episodization effected in his understanding perhaps unknown to himself. The initial understanding that stood as a prejudice blocking off the sameness of seeing must be episodized, put off as now belonging to the past and in its place install something NEW to condition the seeing. If the person is not relieved off the existing ways of seeing and Being, he can never learn to see what is being pointed out and which may be outside the present reach of his understanding.
But what are the conditions for the occurrence of such episodizations or cangkaarams within understanding that in a way ‘purifies’ one of prejudices?
If X is episodized to let Y emerge and be the present, then X has to be seen as a WHOLE for otherwise its LACK cannot be seen and articulated. The X has to be seen as a TOTALITY in order to see what is still wanting in it, what DEFICIENCY lurks but remains somehow unnoticed. Episodization takes place when this LACK or DEFICIENCY is HIGHLIGHTED and made to be SEEN by the person. Though initially the person may be perturbed, annoyed and may even become violent and abusive, this LACK within his understanding destabilizes him and thereby makes him more open and less egoistic. This inner humility creates the necessary conditions for emergence of something new, Y, with the earlier X pushed now as belonging to the PAST of the person. Episodization is ‘depresensing’_ the dethroning of that which stands as the ongoing, the current, the reigning NOTION and replacing it with another that is less deficient in some ways.
It must also be noticed that what is thus episodized is also something that’s PUSHED DOWN in the ladder of progress, development and growth, as something that now belongs not only one’s own past but also a LOWER WAY OF BEING. But it is not wiped out and discarded; it is retained within the current, the ongoing but as that which has been assimilated, understood and thus incorporated as an integral part of one’s own understanding. It is retained there in the understanding and because of which relapses into lower stages of development are prevented. Now this also means that that which is emplaced as the NEW i.e. Y is also a whole but somehow LESS DEFECTIVE than X that was displaced. This means the person who lives by Y is a better or a more developed individual than one who lives by X. In other words we are introducing here the notion of Homo Hierarchicus of Louis Dumont without however justifying Varnasrama Dharma with casteic social implications. The developmental differences that we are articulating here has nothing to do with Varnas that are either biological or sociological.
THE ABSOLUTE END or PARA MUKTI
The phenomenological movement in the West, in failing to note such a view of different individuals coming to an agreement also has failed to note the existence of hierarchical differences among individuals. Failing to note also the developmental aspects, they also have failed to acknowledge the existence of an ABSOLUTE END, or PARAMUKTI as that TOWARDS WHICH all individuals are moving, knowingly or unknowingly.
Each episodization pushes an individual a step higher and this continues rather tirelessly until AN ABSOLUTE END is reached where further episodizations are not only impossible, but also the need for it does not arise at all and the self is also given to understand that.
The self HAS FINALLY ARRIVED HOME, the Thiru CiRRampalam the FINAL HOME, the VIIDU and understands that it has arrived so. This FINAL way of Being of selves is that towards which all are moving and about the meaning of which the philosophers are in endless battles.
But how can we be sure of this, that Saiva Siddhanta is in fact the Siddhanta?
There is STRUCTURE and GENESIS in pedagogic Hermeneutics that centers on the notion of episodization as the universal activity underlying different people coming to agreements. There is GLOBAL STRUCTURE and LOCAL STRUCTURE of that which is episodized, i.e. X; and SEQUENTIAL STRUCTURE in relation to X that’s episodized and Y that’s allowed to emerge and constitute the present. The sequentiality is also GENETIC— Y is generated from X by the act of episodization that simultaneously removes a lack in X thereby generates a Y that is not deficient in that way. The Genetic relationship that we note here is not the WHOLE-PART or pakuthi-vikuthi or avayavam-avayavi relation relationship that’s articulated in Tolkappiyam and many other texts but rather the athikaara muraimai that’s also noted in the same text. The X and Y are separated by acts of episodization and hence not only is there a historical relationship in which X is historically prior to Y but also hierarchical relationship in which Y is higher than X in some ways.
This genealogical relationships between X’s and Y’s also disclose that there is TELEOLOGY not for the world as a whole in Hegelian fashion but rather for the individual who enjoys/suffers the edisodizations and thereby gets transported to higher ways of Being. The teleological nature of the growth of individual understanding points to the existence of a LIMIT, an ABSOLUTE END for this movement which exists for the present as the NOT-YET but something that’s a distinct possibility. This PARAMUKTI is not for the world process but rather for the individual self which gives the primordial meaning for existence as such.
This GENESIS AND GROWTH is not simply morphological, biological, or even psychological ; it is much more inclusive. For acts of episodization , in transporting the self from lower to higher also DESTROYS IGNORANCE that surrounds the understanding of the self and thereby the human finitude itself.. Since this is simultaneous with TRANSMUTATION , the genesis is also PURIFICATIONAL and hence the episodizations are simultaneously ABSOLVING. As one progresses in this manner, one becomes less and less IMPURE ; there is CLEANSING or tiikkai of a sort and because of which there is personal development. The person becomes a better person and sometimes even a higher kind of species: though human yet divine- a mahatma.
Episodization or cangkaaram is NOT a kind of destruction, a WANTON dismantling, a deconstruction and so forth but rather a RESTRUCTURING or RECONSTITUTING the understanding so that it is better or more developed than before. It is generative-destructive or antham-aathi as Meykandar would put it that’s simultaneously purificatory i.e. a tiikkai.
Phenomenology and Pedagogic Hermeneutics
What unites the phenomenological movement of the West with the Tamil philosophical tradition is the notion of "return to the things themselves" the foundational notion of Cangkam culture and which was termed in Tamil as IYALNERI, a constant theme throughout the long history of Tamil culture.
No authority except the things themselves or the world as it stands, was accepted . The Civajnana Botham establishes METAPHYSICA UNIVERSALIS not through quoting Vedas or Agamas but rather BY ANALYSING THE WORLD and our understanding of it.
But there is an important difference between these two traditions that should not be overlooked.
The ‘things’ studied in Tamil Philosophy are not simply experiential data but rather TEXTS or TEXT-ANALOGUES where a TEXT is also understood as having a DUALITY of structure—the SURFACE STRUCTURE and DEEP STRUCTURE, where the former are the contents of experience while the latter are hidden or concealed but which is the NIMITTA KARANA or the AGENTIVE CAUSE of the experienced reality.
A TEXT , as already noted in the days of Tolkappiyam itself, not only has a whole-part relationship among it’s constituents but also a ATHIKARA MURAIMAI , a sequential organizational structure that shows itself in paragraphing, chapter headings , divisions into various parts and so forth. It is this sequential structure more than the whole-part structure, that discloses the presence of an INTENTIONAL organization that in fact fabricates the observable structure of the TEXT.
The hidden presence of INTENTIONALITY with its AGENTIVITY is disclosed for seeing and understanding only when the sequential organization of the TEXT is noted, interrogated and through that the presence of episodizations acknowledged. Such interrogations involve what are called utties i.e. ontopretations, the going from the features of Surface Structure to the elements of the Deep Structure that are present simultaneously and configure the experiential. It must be noted that such utties are not the practices of epoche, the bracketing off the nonessential and the retention of only the essential, an eidectic reduction or phenomenological reduction of a kind in which the elementary structures are identified.
The Saiva Philosopher does not function like a geometrician who seeks out the IDEAL geometrical shapes from the natural by subtracting away the situational specifics but rather like an archaeologist who would dig up the ground in order to bring into open the hidden, the covered up, the concealed and so forth. The ontopretations help the investigator to ACCESS the hidden and thereby UNDERSTAND the phenomenal or the experiential realities and through that gain an understanding of a meaningful kind.
BEING and Being-one-with-BEING
The notion of intersubjective confirmation in Phenomenology has another important limitation that should be pointed out too. Phenomenology has to presuppose as a given truth the fact that there is a community, or as Habermas would put it, a communicative community for it to survive as a field of science. It cannot function without this presupposition for otherwise it will lack intersubjectivity. The pedagogic hermeneutics of Saiva Siddhanta however does not have this restriction and because of which it can also approach metaphysical questions without abandoning the notion of science, something Phenomenologists cannot handle.
The recognition of the centrality of episodizations or cangkaarams not only in the growth of self understanding but also as underlying the whole range of phenomenal reality, its ubiquitous presence points out that there is BEING from whom emanates all these episodizations. As Meykandar put it, CangkAra kAraNAkiya muthalaiyE muthalAka udaiththu ivvulaku: the world as a whole has BEING as its episodising/configuring GROUND. This means that when the individuals take a metaphysical turn to existence, they seek agreement not with fellowmen but rather with BEING itself.
Existence becomes genuinely RELIGIOUS in which an individual seeks ONENESS WITH BEING and not so much with fellowmen. The social mode of Being-in-the-World is backgrounded and Being-one-with-BEING is foregrounded. The pattern of existence changes and becomes essentially religious but under the regulation of ARUL.
The philosophical understanding of the nature of this metaphysical existence has been the substance of philosophical debate for more than a millenium in the Tamil country and it is impossible to summarize all of it in a few passages. However, it must be pointed out that Saiva Siddhanta as distinct from other schools of thought in India, did not abandon the Hermeneutic-Scientific basis and hence the spirit of science even in metaphysics or religious existence. In seeking to be in agreement with BEING, it suffers change or transmutation so much so that in the end the ego-self is completely submerged and BEING is allowed to shine forth totally and completely. The total agreement at this limiting point is also the total loss of egoity i.e. ‘I’ness and ‘mine’ness.
In this manner the pedagogic hermeneutics of Saiva Siddhanta, in contrast to Phenomenology, allows a rational appropriation of the whole gamut of human experience- the personal, social as well as metaphysical or religious.
ULLAGANAR
|
( editing and re-paragraphing by his student ) |
Translate
Wednesday, 28 February 2018
Phenomenology and Saiva Siddhantha
Friday, 23 February 2018
Friday, 9 February 2018
The Icon Thinking of En Hudu Anna and it's continuity in Punitavati ( 4- 5th CE )
The Icon Thinking of En Hudu Anna
The Bakti of En Hudu Anna
The Icon Thinking is inseparable with Bakti and we see this amazingly enough in this metaphysical poetry that I have named Sirbiyam, what the Sumerians have named 'Exaltations of Innana' .What En Hudu Anna has done so far is only a preliminary, a kind of reminiscence of the Greatness of In-Anna only to pour out now her personal grievances and seek out Her Grace to overcome them. She laments at herself, how great she was then and how pathetic and miserable she is now. In this description she also gives a picture of various kinds of practices a head priestess indulged in those days and within the temple, which had the KaruvaRai, the giparu as it is even now:
The following lines are in order of :
Sumerian
Translated meaning
Tamil rendering
66. gi-par-ku-ga hu-mu-e-si-in-ku-re
Verily I had entered my holy giparu at your behest
மைபார் கோக உம்முவே சீயின் கூரே
67. en-me-en en-he-du-an-na-me-en
I, the high priestess I, Enhuduanna!ஏண்மான் ஏண் உடு அன்னா மான்
68. ma-sa-ab i-gur-ru asila i-du
I carried the ritual basket, I intoned the acclaim
மாசெப்பு ஈ கோரு ஆசீலம் ஈ தூக்கு
The gi-par-ku-ga is Tamil ( Ta ) kar-pur-kooka where the kar-pur has become perhaps the KaruvaRai, the dark chamber of the God, the sanctum sanctorum. The symbolic significance is the same as now: BEING is invisible, in the dark, concealed, hidden and visible only during those precious moments the inner light flashes and which is imitated by light of camphor and so forth lighted up as part of the ritual. And as the Head Priestess she had the rights to enter this very chamber, as is the case even to this day in the Temples in Tamil Nadu where only the chief priests can enjoy the access to the inner chambers.
Here we should also note that the word en-me-en has become veeNmaaN and from that VeeLmaaL but meaning the queen in CaGkam Tamil. Perhaps it shows that, as I have mentioned in several places, during the Sumerian times what we had was Priest-King and the two wedded together and only later separated.
The ma-sa-ab may actually be a water pot if we take ab as the arche form Ta. appu, water. The word asila' exists as Ta. ciilam, ciir etc with the prefix a- indicating perhaps excellence. Thus perhaps there was sprinkling of waters and intoning some mantras or hymns in front of the deity as it is even today.
He following lines describe how she lost all these rights for excellent life in the vicinity of Divine Presence in the temple because of personal disaster where because of some political changes in the city, she was thrown into the prison, dark unventilated and so forth and which also destroyed her good health.
69. ki-si-ga bi-in-gar ga-e nu-mu-un-de-ti-le
(But now) I am placed in the leper's ward I, even, I can no longer live with you!
கீழ் சிக்கம் பீயின் கார், ஙானே நா முந்தி தில்லே
70. u-de ba-te u mu-da-pil
They approach the light of day the light is obscured about me
ஒள்(யித்)தே பா தேய் ஒள் எம்மிட பாழ்
71. gizzu u-de ba-te u-lu-da im-mi-dul
The shadows approach the light of day it is covered with a (sand) storm
கைச்சு ஒள்(யித்)தே பா தேய் உல(வை)யிட தோலிம்மி
72. ka-lal-mu su-uh-a ba-ab-tum
My mellifluous mouth is cast into confusionகாய் அழல்மோ சோகம் பா அவ் தூஉம்
73. ni-ur-sa-sa-mu sahar-ta ba-e-de-gi.
My choicest features are turned to dust
நிக உரு சால்சால்மோ சகற்றத்த பா இடு மீ
The most important point over and above the graphic picture she paints of the prison of the times, the kiiz ciikam, the place of arrest, is the insertion of PERSONAL sufferings as part of exordium towards In-Anna.
En Hudu Anna is NOT singing an impersonal poetry, where the existential anguish never gets mentioned at all and the hymn is simply a lavish exordium, a Namavali where glorious epithets after epithets are piled up and ascribed by way of a eulogy. For En Hudu Anna, certainly In-Anna is great and the most Powerful. However she also believes that In-Anna is NOT distant and is a Power that can INTERFERE in her personal life and grace her in such a way that her problems are destroyed and she is freed f them.
This is the essence of Bakti and in the following verse of Punitavati (c. 4th-5th cent AD) we see the same sentiments:
1.
piRantu mozipayinra pinnelaaG kaatal
ciRantu nin ceevadiyee ceernteen - niRantikazum
mainjaanaRa kaNdattu vaanoor perumaanee
enjnjaanRu tiirppa tidar.
Meaning:
Though an anma roaming in the metaphysical space, I assumed a bodily form by coming to have a birth and biological nature. And since the days I mastered the language and became capable of effective communication, I have been deeply in Love with you O Lord not knowing the reasons for it all and have sought your Radiant Feet as my resort. O Lord who appears in so many colors and guises and especially as the Blue-throated Niila KaNdan and who is the Lord of all the celestial beings, tell me now when will you relieve me of the troubles that I have to endure by continuing with this biological endowments by engracing me with the Absolute Releasement.
ULLAGANAR
( Editing and re-paragraphing by his student )
Thursday, 8 February 2018
Personal Freedom in Sumeria and it's metaphor in Bull Fight.
Personal Freedom in Sumeria
The following four lines connected with each other present some interesting problems. However a careful study indicates that in that period itself Suruppak ( Sumerian ) observed that a guru perhaps more of shaman-priest could bind people and in that disallow personal freedom. Suruppak seems to be against such a state of affairs and admonishes through his NeRi that individuals should not allow themselves to be enslaved by such gurus.
Bull Fight in Sumeria
To drive in this point Suruppak brings in a metaphor and which incidentally shows that there was a game of Bull Fight but more like the Manjcu Viraddu of the Tamils than the Spanish game of the Matador who in fact kills the bull. The Tamils dont kill the bull but only defeat it by bringing it down by the horns. The relevant line is:
194.
gud.mah-e gu-bi lu a-ba-an-dab (After a man had caught a huge ox on its neck)
Here 'gud.mah' is clear, the Tamil 'koodu maa', the great bull and where 'koodu' means the horns as well and perhaps after the deletion of the final syllable exists as 'koo' (> Sanskrit goo).
Now the sacredness of the cow may follow by the fact that in Tamil 'koo' also means 'god' as well as 'king'. It may be this accidental coincidence in name where 'koo' means both the cow and god that underlies the reverence shown towards the cow among the Hindus. However it may also be possible that there are other reasons- like they appearing in dreams and in that always signifying the coming of good times as opposed to crows etc that signify otherwise.
Now the word 'gu' in Sumerian has two senses: that of the neck (throat?) and the speech act of calling out. The latter meaning exists in Tamil as kuuvu and here it may be possible that in Sumerian times it was applied also to the neck (throat) the place where the cooing takes place. Please note that while Tamil 'kuRaL' means voice Tamil 'kuRaL vaLai' means the throat or the vocal chords.
So it is possible to go along with the translation and see it as: He who subdues a bull by its neck. . . . .
However this presents a problem in relation to the line that follows as its completion:
195.
lu id-de ba-ra-an-bal-e ( That man could not transgress the river)
We can take this line as a metaphorical way of saying that 'he cannot cross over the rive of life' i.e. something like 'piRavip peruGkadal niintal' of KuRaL (crossing over swimming the sea of life)
If we do that then it does not seem to make sense to say that a man, who is strong enough to subdue a bull by its neck, cannot cross over the turbulent river of life.
Perhaps we have to take here 'ba-ra-an' as the arche form of puRan, the realms or area outside the akam, the inhabited and familiar. With this we will have the meaning: Whoever is strong enough to subdue a bull by its neck, is also brave enough to cross the lands across the river.
This interpretation seems to make also immense sense in connection with lines that follow:
196.
lu.gu.la uru-za-ka sag-ba u-ba-e-zal ( After you have dwelt side by side with the mighty men of your city)
197.
dumu-mu za-a ur-re he-em-me-re-a-e-de ( My son, may you at once get rid of them(?)
Tamil uLu kula uurusaaka caanba(>cemma) uL baayee cel ( After sojourning with the great men of city in good relationship)
Tamu.moo jaayee uRee im maaree aayidee ( My son, you should seek to become like them
Here I believe my interpretations are closer to the actual meanings as it does not make sense to say that one should kill the great ones after mixing with them amicably.
The lu.gu.la are the lu.gu.ra (guru, kuravar etc.) i.e. the individuals who probably were like shaman-priests of primitive societies where they would get into a trance and spill out words that are taken as utterances of the gods themselves, the 'teyva vaakku' This practice pervades the whole gamut of Sumerian society and is still extent in the villages of India.
Here we are taking gu.la> ku.la> kurai: to bark, to speak out loudly etc.
The advice seems to be: after mixing with such kuravars amicably, one should not be bound to them but FREE oneself and seek to become like them.
It may also be possible that it requires an inner courage to free oneself from the hold of such shaman-priests/ gurus and perhaps it is for this reason that Suruppak brings in the metaphor of defeating the bull. The 'ulugula' is like a bull and only one who defeats his hold and thus frees oneself from the spells of his words can in fact succeed crossing the river of life.
gud.mah-e gu-bi lu a-ba-an-dab (After a man had caught a huge ox on its neck)
195. lu id-de ba-ra-an-bal-e ( That man could not transgress the river)
Ta. koo maahvee kuuvbi uLu yaaban tabu ( The man who is caught by the neck( or bellow) of a great bull )
uLu iiddee para aan paallee ( That man cannot cross over the river)
gud.mah Ta. koodu, 'koo' cow , bull
gu.bi Ta. kuuv: to call out and hence derivatively as here the neck or the throat.
a-ba-an, a-ba Ta. yaaban: who, whoever
dab Ta. tabu, tavam� to arrest, imprison, control etc
196.
lu.gu.la uru-za-ka sag-ba u-ba-e-zal ( After you have dwelt side by side with the mighty men of your city)
197.
dumu-mu za-a ur-re he-em-me-re-a-e-de ( My son, may you at once get rid of them(?)
Ta. uLu kula uurusaaka caanba(>cemma) uL baayee cel ( After sojourning with the great men of city in good relationship)
Tamu.moo jaayee uRee im maaree aayidee ( My son, you should seek to become like them )
lu.gu.la Ta. kula: the great; kura, kurvar: great teachers. Also kulam: the higher people of society.
sag.ba Ta. caan.ba > cemma : good excellent noble etc
zal,jal Ta. sal, cel : to go along, move etc. Also Ta. cari: to slide, cariyai: bodily actions. Also Ta. caar: to join, be together etc.
ur-re Ta. uRu, uru: to be, to attain
he-em Ta. im : this , these
me-re : Ta. maar : they ; a suffix indicating personal plural , as in kuru.maar etc.
a-e-de Ta. aay idee : aa, aay : to become
ULLAGANAR
Note : The above lines are taken from the Sumerian 'Instructions of Shurupak' which Ullaganar has given a Tamil name as Surupak's Neri' )
( Editing and re-paragraphing by his student )
The following four lines connected with each other present some interesting problems. However a careful study indicates that in that period itself Suruppak ( Sumerian ) observed that a guru perhaps more of shaman-priest could bind people and in that disallow personal freedom. Suruppak seems to be against such a state of affairs and admonishes through his NeRi that individuals should not allow themselves to be enslaved by such gurus.
Bull Fight in Sumeria
To drive in this point Suruppak brings in a metaphor and which incidentally shows that there was a game of Bull Fight but more like the Manjcu Viraddu of the Tamils than the Spanish game of the Matador who in fact kills the bull. The Tamils dont kill the bull but only defeat it by bringing it down by the horns. The relevant line is:
194.
gud.mah-e gu-bi lu a-ba-an-dab (After a man had caught a huge ox on its neck)
Here 'gud.mah' is clear, the Tamil 'koodu maa', the great bull and where 'koodu' means the horns as well and perhaps after the deletion of the final syllable exists as 'koo' (> Sanskrit goo).
Now the sacredness of the cow may follow by the fact that in Tamil 'koo' also means 'god' as well as 'king'. It may be this accidental coincidence in name where 'koo' means both the cow and god that underlies the reverence shown towards the cow among the Hindus. However it may also be possible that there are other reasons- like they appearing in dreams and in that always signifying the coming of good times as opposed to crows etc that signify otherwise.
Now the word 'gu' in Sumerian has two senses: that of the neck (throat?) and the speech act of calling out. The latter meaning exists in Tamil as kuuvu and here it may be possible that in Sumerian times it was applied also to the neck (throat) the place where the cooing takes place. Please note that while Tamil 'kuRaL' means voice Tamil 'kuRaL vaLai' means the throat or the vocal chords.
So it is possible to go along with the translation and see it as: He who subdues a bull by its neck. . . . .
However this presents a problem in relation to the line that follows as its completion:
195.
lu id-de ba-ra-an-bal-e ( That man could not transgress the river)
We can take this line as a metaphorical way of saying that 'he cannot cross over the rive of life' i.e. something like 'piRavip peruGkadal niintal' of KuRaL (crossing over swimming the sea of life)
If we do that then it does not seem to make sense to say that a man, who is strong enough to subdue a bull by its neck, cannot cross over the turbulent river of life.
Perhaps we have to take here 'ba-ra-an' as the arche form of puRan, the realms or area outside the akam, the inhabited and familiar. With this we will have the meaning: Whoever is strong enough to subdue a bull by its neck, is also brave enough to cross the lands across the river.
This interpretation seems to make also immense sense in connection with lines that follow:
196.
lu.gu.la uru-za-ka sag-ba u-ba-e-zal ( After you have dwelt side by side with the mighty men of your city)
197.
dumu-mu za-a ur-re he-em-me-re-a-e-de ( My son, may you at once get rid of them(?)
Tamil uLu kula uurusaaka caanba(>cemma) uL baayee cel ( After sojourning with the great men of city in good relationship)
Tamu.moo jaayee uRee im maaree aayidee ( My son, you should seek to become like them
Here I believe my interpretations are closer to the actual meanings as it does not make sense to say that one should kill the great ones after mixing with them amicably.
The lu.gu.la are the lu.gu.ra (guru, kuravar etc.) i.e. the individuals who probably were like shaman-priests of primitive societies where they would get into a trance and spill out words that are taken as utterances of the gods themselves, the 'teyva vaakku' This practice pervades the whole gamut of Sumerian society and is still extent in the villages of India.
Here we are taking gu.la> ku.la> kurai: to bark, to speak out loudly etc.
The advice seems to be: after mixing with such kuravars amicably, one should not be bound to them but FREE oneself and seek to become like them.
It may also be possible that it requires an inner courage to free oneself from the hold of such shaman-priests/ gurus and perhaps it is for this reason that Suruppak brings in the metaphor of defeating the bull. The 'ulugula' is like a bull and only one who defeats his hold and thus frees oneself from the spells of his words can in fact succeed crossing the river of life.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>194.
gud.mah-e gu-bi lu a-ba-an-dab (After a man had caught a huge ox on its neck)
195. lu id-de ba-ra-an-bal-e ( That man could not transgress the river)
Ta. koo maahvee kuuvbi uLu yaaban tabu ( The man who is caught by the neck( or bellow) of a great bull )
uLu iiddee para aan paallee ( That man cannot cross over the river)
gud.mah Ta. koodu, 'koo' cow , bull
gu.bi Ta. kuuv: to call out and hence derivatively as here the neck or the throat.
a-ba-an, a-ba Ta. yaaban: who, whoever
dab Ta. tabu, tavam� to arrest, imprison, control etc
196.
lu.gu.la uru-za-ka sag-ba u-ba-e-zal ( After you have dwelt side by side with the mighty men of your city)
197.
dumu-mu za-a ur-re he-em-me-re-a-e-de ( My son, may you at once get rid of them(?)
Ta. uLu kula uurusaaka caanba(>cemma) uL baayee cel ( After sojourning with the great men of city in good relationship)
Tamu.moo jaayee uRee im maaree aayidee ( My son, you should seek to become like them )
lu.gu.la Ta. kula: the great; kura, kurvar: great teachers. Also kulam: the higher people of society.
sag.ba Ta. caan.ba > cemma : good excellent noble etc
zal,jal Ta. sal, cel : to go along, move etc. Also Ta. cari: to slide, cariyai: bodily actions. Also Ta. caar: to join, be together etc.
ur-re Ta. uRu, uru: to be, to attain
he-em Ta. im : this , these
me-re : Ta. maar : they ; a suffix indicating personal plural , as in kuru.maar etc.
a-e-de Ta. aay idee : aa, aay : to become
ULLAGANAR
Note : The above lines are taken from the Sumerian 'Instructions of Shurupak' which Ullaganar has given a Tamil name as Surupak's Neri' )
( Editing and re-paragraphing by his student )
Subscribe to:
Posts (Atom)